Agaves
J’ai commencé ce travail lors d’une résidence artistique que j’ai fait en Croatie, où j’ai découvert lors d’une promenade une agave géante qui surgissait d’un rocher. En plein milieu de l’aridité méditerranéenne, cette plante puissante solide s’imposait comme un véritable défi. J’ai aimé particulièrement sa structure rigide, ordonnée et désordonnée à la fois. Cela m’a paru comme un symbole. Symbole de vitalité et d’énergie: l’agave survit avec très peu d’eau. Ça s’est imposé à moi comme l’exemple même de ma manière de travailler. Puiser mon inspiration dans un sujet et le continuer dans des séries et variations jusqu’à l’épuisement ; en outre, pour créer j’ai besoin de réduire, de me contraindre, de travailler à la limite, en urgence, et cela pour saisir ce qui me semble essentiel sur le moment. J’aime aussi l’idée qui’il faut très peu d' »idées » pour développer un travail, qu’il faut s’astreindre surtout à une grande discipline et concentration. Pour moi l’acte de peindre n’est jamais un exercice laborieux, l’application d’un concept mais le moment d’une réelle inspiration. Quelque chose qui ressemblerait à une danse.
En grec, on nomme communément l’agave l »immortelle ». Cette immortalité nous la retrouvons dans les formes qu’a produite l’art à travers les siècles. Cela m’amuse de relier ces deux idées. D’autant plus que je fréquente beaucoup les musées. Je les apprécie lorsqu’ils sont vides, ce sont alors des moments propices à l’introspection. J’ai redécouvert ainsi il y a peu et me suis attachée aux petites Tanagras du Louvre. Ce sont ces petites statuettes figées dans des positions assez emblématiques, celles de l’attente, du deuil, de la tristesse, bref des figures archétypales dans lesquelles je me reconnaissais aussi. Cette re-découverte m’a permis de réintroduire la figure humaine dans mes paysages. J’aime inventer des histoires très courtes, dont le mystère provoque un sentiment d’attente.
Agavas
I started this work at an artistic residence that I did in Croatia, where I discovered on a walk a giant Agave that arose from a rock. Right in the middle of the Mediterranean aridity, this powerful strong plant was a real challenge. I particularly liked its rigid structure, orderly and disordered at the same time. It seemed like a symbol to me. Symbol of vitality and energy: Agave survives with very little water. It was the same as the example of my way of working. Draw my inspiration from a subject and continue it in series and variations until exhaustion; to create I need to reduce, to compel myself, to work at the limit, in urgency, and this to grasp what seems to me essential at the moment. I also like the thought that it takes very little « ideas » to develop a painting, and that one must be obliged especially to a great discipline and concentration. For me the act of painting is never a laborious exercise, the application of a concept but the moment of a real inspiration. Something that would look like a dance.
In Greek, the agave is commonly called the « immortal ». This immortality we find in the forms that art has produced through the centuries. It’s fun to connect these two ideas. I rediscovered little ago and attached myself to the small Tanagras of the Louvre. It is these small statuettes frozen in rather emblematic positions, those of expectation, mourning, sadness, in short archetypal figures in which I also recognized myself. This re-discovery allowed me to reintroduce the human figure into my landscapes. I like to invent very short stories, the mystery of which causes a sense of expectation.
Agaven
Ich begann diese Arbeit in einer künstlerischen Residenz, die ich in Kroatien gemacht habe, wo ich auf einem Spaziergang eine riesige Agave entdeckte, die aus einem Felsen entstand. Mitten in der mediterranen Trockenheit war diese kräftige Pflanze eine echte Herausforderung. Besonders gut gefallen hat mir seine starre Struktur, geordnet und ungeordnet zugleich. Es schien mir wie ein Symbol. Symbol für Vitalität und Energie: Agierin überlebt mit sehr wenig Wasser. Es war das gleiche wie das Beispiel meiner Arbeitsweise. Ich ziehe meine Inspiration von einem Thema und setze es in Serien und Variationen fort, bis Erschöpfung; Darüber hinaus muss ich mich reduzieren, zwingen, an der Grenze arbeiten, in Dringlichkeit, und das, was mir im Moment wesentlich erscheint, um das zu begreifen. Mir gefällt auch die Idee, dass man sehr wenig « Ideen » braucht, um eine Arbeit zu entwickeln, dass man vor allem einer großen Disziplin und Konzentration verpflichtet sein muss. Für mich ist der Akt der Malerei nie eine mühsame Übung, die Anwendung eines Konzepts, sondern der Moment einer echten Inspiration. Etwas, das wie ein Tanz aussehen würde.
Auf griechisch wird die Agaven gemeinhin als « unsterblich » bezeichnet. Diese Unsterblichkeit finden wir in den Formen, die die Kunst im Laufe der Jahrhunderte hervorgebracht hat. Es macht mir Spaß, diese beiden Ideen miteinander zu verbinden. Ich habe die kleinen Tanagras des Louvre neuentdeckt . Es sind diese kleinen Statuetten, die in eher symbolträchtigen Positionen eingefroren sind, die die Erwartung, der Trauer, die Traurigkeit, kurz der archetypischen Gestalten, in denen ich mich auch selbst erkenne, veranscheulichen. Diese Wiederentdeckung ermöglichte es mir, die menschliche Figur wieder in meine Landschaften einzuführen. Ich erfinde gerne sehr kurze Geschichten, deren Mysterium ein Gefühl der Erwartung hervorruft.
—————————————————————————————————————————————–
été
Je passe mes étés en bord de mer ou de piscine, l’eau est pour moi un élément central de l’été, c’est la vie à l’arrêt, on passe à un autre rythme. Les gens sortent de leur habitudes ou en retrouvent d’anciennes.
Le farniente, le décalage, les occupations de groupe, les symboles du beau temps et des plaisirs de vacances (comme le sont les palmiers, les bouées) me procurent une joie secrète qui n’est pas dénuée cependant d’un certain sentiment de déréliction.
Summer
I spend my summers by the sea or the swimming pool, water is for me the central element of summer, it’s life at a standstill, we move to another rhythm. People forget their habits or find back old ones.
Idleness, time lag, group occupations, the symbols of good weather and holiday pleasures (as are the palm trees, the buoys) give me a secret joy, together with a certain feeling of dereliction.
Sommer
Ich verbringe meine Sommer am Meer oder am Pool, Wasser ist für mich ein zentrales Element des Sommers, es heiβt etwas wie Leben im Stillstand, jetzt kommt ein anderer Rhythmus. Leute vergessen ihre Gewohnheiten oder finden alte wieder.
Das süβe Nichtstun, ein Gefühl der Verschiebung, Gruppenbeschäftigungen, Symbole des schönen Wetters und der Ferienvergnügungen (die Palmen, die Bojen) bereiten mir eine heimliche Freude, worin sich aber auch ein gewisses Gefühl des Verfallens einmischt.